Home Cuisine Landscape and nature Architecture and art Sport Accommodation Visiting Gadget Learning Arts and Crafts The way we were Organized tours Home Cucina Paesaggio e natura Arti e Mestieri Sport Accoglienza Visitare Gadget A scuola di... Architettura e arte Come eravamo Tour organizzati
Italiano
English
Cuisine
Cuisine
Visita il Mugello, culla dei Medici, a due passi da Firenze e le bellezze toscane
 

Alessi cuisine

 

 
 

"Bonum vinum cum popone" slices of melon flavoured with marsala

(Fettine di melone al marsala)

  • A)
  • 1 sweet and tasty melon, well ripe but not soft
  • B)
  • 1 glass of dry Marsala
  • 1 spoon of sugar
  • 2 cloves
  • 1/4 tea spoon of fine spices
  • 1 pinch of curry
  • 2 pieces of the skin of an orange
  • a pinch of salt
Cut the melon in two parts, remove all the seeds and the internal stringy parts, then divide it in 8 slices, previously cleaned from the skin and the external green parts.
Take a blender and put all the ingredients mentioned at point B) and mix very well in order to disintegrate all the ingredients; then finely sieve this stuff in a small bowl.
Take 4 plates, pour some spoons of spiced wine in each plate and lay over it 2 slices of melon (2 for each plate), then serve immediately like a fresh hors d'oeuvre.
"... acciocchè la digestione nello stomaco possa farsi col debito ordine, convien di mangiar prima i frutti chiamati da medici orari, così chiamati perchè non duran più di un'ora a non corrompersi; questi bei frutti come son ciriege, arbicrocoli, fichi, melloni e simili hanno da esser mangiati innanzi pasto...acciocchè pigliando et entrando nel forno dello stomaco ove si fa la digestione, quivi presto sian digeriti, innanzi (se fosse possibile) che vi sopragiongesse altro cibo, perchè essendo questi frutti così corruttibili non corrompano gli altri cibi, chè li mangiarli dopo pasto è contro la sanità. Con questi frutti conviene...che si debba bere buon vino e perfetto, et è la ragione (senza dirne di piu) che essendo i frutti frigidi et umidi vengono col buono e gagliardo vino a temperarsi quella frigidità e umidità che hanno."
This first line is taken from the book "La singolar dottrina" written by Domenico Romoli, a Florentine blacksmith of the XVI century *Faccioli, 1987*. In this book he interpretates a wisdom dating back to the Latin people, giving a proper scientific interpretation.
We should say that, even today, something has remained of this ancient precept, for example let us think of the link between ham and melon, which represents a hors d'oeuvre that brings back to our slices and to the sentence of Romoli.
This is an uncommon hors d'oeuvre because made only with fruits, but extremely pleasant, especially in this hot season because it is refreshing, regenerating and stimulating.

A Giuseppe Alessi recipe
Translated by Gianna Toni
Picture by Kee-Ho Casati

 
 
 
   
 
return to top of page
   
       
  Terra di Toscana

© All rights reserved Polimedia di Laura Fumoni
Via Landucci 39 - 50136 - Firenze - P.IVA 05575950489 - REA C.C.I.A.A. FIRENZE N. 559547
Press registration n. 5528 10/11/2006 - Editor Polimedia

 
  Advertising | About us | Contacts | Site search | Copyright | Privacy | Cookie policy